< Salmos 103 >

1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!

< Salmos 103 >