< Salmos 103 >
1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!