< Salmos 103 >

1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!

< Salmos 103 >