< Salmos 103 >

1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.

< Salmos 103 >