< Salmos 102 >

1 Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Salmos 102 >