< Salmos 102 >
1 Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
2 No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thy ear to me: in the day [when] I call, answer me speedily.
3 Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
6 Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
My enemies reproach me all the day; [and] they that are enraged against me are sworn against me.
9 Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
13 Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
14 Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
15 Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
16 porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory.
17 Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
For he hath looked down from the hight of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
20 para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
When the people are assembled, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
25 En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
26 Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
They shall perish, but thou wilt endure: yes, all of them shall grow old like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they shall be changed:
27 Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
But thou [art] the same, and thy years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.