< Salmos 102 >
1 Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
25 En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
But you are the same, your years are endless.
28 Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’