< Salmos 102 >
1 Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.