< Salmos 102 >

1 Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
2 No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
3 Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
6 Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
8 Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
9 Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
11 Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
12 mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
But thou, O Jehovah, will abide forever, and thy memorial to all generations.
13 Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
14 Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
15 Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise Jehovah.
19 Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven Jehovah beheld the earth,
20 para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
21 a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
He weakened my strength in the way. He shortened my days.
24 Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
25 En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
27 Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
but thou are the same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

< Salmos 102 >