< Proverbios 1 >
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
13 y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 ¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.