< Proverbios 1 >
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
3 para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
4 para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
5 Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
6 en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
7 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
9 Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
10 Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
11 si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
12 traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol )
13 y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
14 Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
15 Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
16 porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
17 En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
18 mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
19 Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
20 La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
21 llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
22 ¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
23 Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
24 Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
25 rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
26 Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
27 cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
28 Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
29 por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
30 no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
31 Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
32 Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
33 Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.
Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.