< Proverbios 9 >
1 La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
She hath killed her beasts; she hath mixed her wine; she hath also furnished her table.
3 Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 “¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that lacketh understanding, she saith to him,
5 “Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mixed.
6 Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
To call those who pass by who go right on their ways:
16 “¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that lacketh understanding, she saith to him,
17 “Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )