< Proverbios 9 >
1 La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 “¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 “Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
calling out to those passing by, going about their business,
16 “¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 “Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )