< Proverbios 8 >

1 He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 “A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.

< Proverbios 8 >