< Proverbios 8 >
1 He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
2 En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
4 “A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
7 Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
8 Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
11 Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
12 Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
13 Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
14 Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
16 Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
19 Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
21 para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
22 El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
24 Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
25 Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
28 cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
29 cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
31 Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
32 Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
35 Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.
Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.