< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, ten en cuenta mis palabras, guarda bien dentro de ti mis enseñanzas.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Presta atención a mis preceptos, y vivirás; guarda mis mandamientos como la niña de tus ojos.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Átalos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Di a la sabiduría: “¡Tú eres mi hermana!” y llama a la inteligencia pariente tuya,
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 para que te preserve de la mujer extraña, de la ajena con sus lisonjeras palabras.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 Estaba yo a la ventana de mi casa, mirando a través de las celosías,
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 y observando a los necios, advertí entre los mancebos a un joven insensato,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, yendo hacia la casa de ella;
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 era al caer de la tarde, cuando ya oscurecía, en horas de la noche y en la oscuridad.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 y he aquí que una mujer le sale al paso, con atavíos de ramera y corazón falso,
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 una de esas apasionadas y desenfrenadas, cuyos pies no pueden descansar en casa,
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 y que se ponen en acecho, ora en la calle, ora en la plaza, y en todas las esquinas.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 Le echa mano y le besa, y con semblante descarado le dice:
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 “Tenía que ofrecer un sacrificio pacífico, hoy he cumplido mis votos.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 Por eso he salido a tu encuentro, para buscarte, y al fin te he hallado.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 He cubierto con colchas mi lecho, con tapices de hilo recamado de Egipto.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 He perfumado mi dormitorio con mirra, con áloe y cinamomo.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Ven; embriaguémonos de amores hasta la alborada, entreguémonos a las delicias de la voluptuosidad.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 Pues el marido no está en casa, emprendió un viaje y está lejos,
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 llevando consigo un talego de plata; no volverá a casa hasta el día del plenilunio.”
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 Le rinde con la abundancia de sus palabras, le arrastra con los halagos de sus labios.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 Al punto va en pos de ella, como el buey que es llevado al matadero, cual loco que corre para corregir al necio,
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 hasta que una saeta le atraviesa el hígado; como el pájaro que se precipita en la red, sin advertir que es una celada contra su vida.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 Escuchadme, pues, hijos míos, atended las palabras de mi boca.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 No se desvíe tu corazón hacia los caminos de ella, ni sigas errando por sus senderos.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 Porque son muchos los que cayeron traspasados por ella, innumerables los fuertes que le deben la muerte.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 Su casa es el camino del scheol, que lleva a la morada de la muerte. (Sheol h7585)
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >