< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
My son, if thou have become surety for thy neighbor, if thou have struck thy hands for a stranger,
2 si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
thou are snared with the words of thy mouth, thou are taken with the words of thy mouth.
3 haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
Do this now, my son, and deliver thyself, since thou have come into the hand of thy neighbor. Go, humble thyself, and importune thy neighbor.
4 No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
Do not give sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
Deliver thyself as a roe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
Go to the ant, thou sluggard. Consider her ways, and be wise.
7 No tiene juez, ni superior, ni señor,
Which, having no chief, overseer, or ruler,
8 y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
How long will thou sleep, O sluggard? When will thou arise out of thy sleep?
10 Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
11 y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
12 Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
13 guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers,
14 En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord.
15 Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
16 Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
There are six things which Jehovah hates, yea, seven which are an abomination to him:
17 Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief,
19 testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
20 Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
My son, keep the commandment of thy father, and do not forsake the law of thy mother.
21 Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
Bind them continually upon thy heart. Tie them about thy neck.
22 Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
When thou walk, it shall lead thee. When thou sleep, it shall watch over thee. And when thou awake, it shall talk with thee.
23 Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
For the commandment is a lamp, and the law is light, and reproofs of instruction are the way of life,
24 Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
to keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger's tongue.
25 No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
Do not lust after her beauty in thy heart, nor let her take thee with her eyelids.
26 Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
For the price of a harlot is as much as a piece of bread, but the adulteress hunts for the precious life.
27 ¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 ¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
29 Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her shall not be unpunished.
30 ¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry.
31 Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
Yet if he is found, he shall restore sevenfold. He shall give all the substance of his house.
32 Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who would destroy his own soul does it.
33 Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
Wounds and dishonor he shall get, and his reproach shall not be wiped away.
34 Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
For jealousy is a man's fury, and he will not spare in the day of vengeance.
35 no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.
He will not regard any ransom, nor will he be satisfied, though thou give many gifts.