< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol h7585)
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
6 No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 ¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 ¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 ¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 ¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 ¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.

< Proverbios 5 >