< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
2 para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
3 Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol h7585)
6 No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
7 Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
8 desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
10 no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
11 y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
12 y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
16 ¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 ¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
Let them be only your own, and not strangers' with you.
18 ¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19 ¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
20 ¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
22 El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
23 Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Proverbios 5 >