< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
Nagofe! Noga: le fili amola na dawa: su hou amola asigi dawa: su nabima.
2 para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
Amasea, di da hou noga: i hamomu amola di da noga: le sia: beba: le, di da bagade dawa: su lai dagoi amo olelemu.
3 Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
Eno dunu ea uda amo ea sia: amola lafi da agime hani ea heda amo defele agoai gala amola ea nonogosu hou da olife susuligi agoai ba: sa.
4 pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
Be inia uda adole lasu hou da dagosea da dima se amola da: i dioi liligi fawane ba: sa.
5 Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol )
Agoai uda da di sigi osobo bagadega bogosu amoga oule ahoa. Amola logo ea ahoabe amo da bogosu amoga doaga: musa: ahoa. (Sheol )
6 No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
E da moloi bagade dawa: su esalu logo amoga hame ahoa. Be e da amo logo fisili, udigili lala amola fa: no hou doaga: mu amo da ea hame dawa:
7 Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
Nagofe! Dilia waha na sia: nabima! Amola mae gogolema na sia: be amo.
8 desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
Agoai uda amoba: le gasigama amola mae gadenema. Amola ea idilibu holei amoga maedafa gadenema.
9 No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
Dia amo uda amoga ahoasea, dunu da dima hame nodomu, amola dunu ilia lobo da: iya di da bogomu amola di goi esalea.
10 no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
Dafawane! Eno dunu da misini dia liligi ilia gaguli masunu amola dia hawa: hamoi helei liligi amo enoga lamu.
11 y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
Di da bogomusa: gogonomasa dialea amola dia hu amola momoge da na dagoiba: le, di da geloga: idafa ba: mu.
12 y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
Amola di da amane sia: mu, “Na da abuliga dawa: bela: ? Amola na da abuliga eno dunu ilia mololesibi amo hame nabibala: ?
13 Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
Amola na da nabimu galu, be na olelesu dunu ilia sia: hame nabi.
14 Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
Amasea, na da dunu eno ilia si da: iya gogosia: i bagade hamoi dagoi ba: i.
15 Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
Amaiba: le noga: le dawa: ma! Dia udadafa ema dafawaneyale dawa: ma. Ema fawane asigima.
16 ¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
Di da eno uda gilisili golabeba: le mano lasea, amo mano da fa: no dia hou hame fidimu.
17 ¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
Ga fi dunu hame, be dia manodafa amo da asigilasea, di fidimu da defea.
18 ¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
Amaiba: le, dia udadafa ema nodoma amola uda di labe ema fawane hahawane dawa: ma.
19 ¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
Amola e da noga: idafa amola ida: iwane ba: sa. Amola uda di lai amo ali fawane gilisili golama amola ali fawane da: i gilisima amola uda e da dima fawane dawa: loma amola asigima.
20 ¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
Nagofe! Di da abuliba: le uda enoma magesa: ima: bela: ? Amola di da abuliba: le inia uda ea hou baligili hanama: bela: ?
21 Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
Amola liligi dia adi hamobe huluane da Gode E ba: lala. Amola di habi ahoasea, E da eso huluane ba: lala.
22 El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
Wadela: le hamosu dunu ea hou da ema sani agoaiwane. E da hi wadela: i hou sani agoane amo ganodini daha.
23 Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.
Amola agoaiwane dunu da ea hou amoga hinawane esalumu hame dawa: Amola e da ea gagaoui hou amo ganodini hina: bogomu.