< Proverbios 4 >

1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.

< Proverbios 4 >