< Proverbios 4 >
1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.