< Proverbios 4 >

1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.

< Proverbios 4 >