< Proverbios 4 >

1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.

< Proverbios 4 >