< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.
NA olelo a Lemuela ke alii, ka wanana a kona makuwahine i ao mai ai ia ia.
2 ¿Qué, hijo mío, qué, hijo de mis entrañas, que, hijo de mis votos (te diré)?
Heaha, e ka'u keiki? Heaha, e ke keiki a ko'u opu? Heaha hoi, e ke keiki no ko'u hoohiki ana?
3 No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.
Mai haawi aku i kou ikaika i na wahine, Aole hoi i kou aoao i ka mea e make ai na alii.
4 No conviene a los reyes, Lamuel; no conviene a los reyes beber vino, ni a los príncipes, tomar bebidas embriagantes.
Aole na na'lii, e Lemuela e, Aole na na'lii e inu i ka waina, Aole hoi na ka poe aialo e inu i ka mea ikaika;
5 Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.
O inu lakou a hoopoina i ke kanawai, A kapae i ka pono o ka poe pilikia.
6 Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.
E haawi i ka mea ikaika i ka mea e make ana, A i ka waina hoi i ka poe i kaumaha ka naau.
7 Beban y olviden su miseria, y no se acuerden más de sus penas.
E inu iho oia a o hoopoina i kona ilihune, Aole hoi e hoomanao hou ae i kona mea kaumaha.
8 Abre tu boca en favor del mudo, en defensa de todos los desamparados.
E oaka oe i kou waha no ka mea kuli, No ka hoopono i na keiki makua ole a pau.
9 Abre tu boca para juzgar con justicia, y haz justicia al desvalido y al pobre.
E oaka oe i kou waha, e hooponopono ma ka pololei, E imi hoi i ka pono no ka poe ilihune a me ka mea nele.
10 Una mujer fuerte, ¿quién podrá hallarla? Mucho mayor que de perlas es su precio.
Owai ka mea i loaa ia ia ka wahine noho pono? He waiwai oia i oi aku i ko na momi.
11 Confía en ella el corazón de su marido, el cual no tiene necesidad de tomar botín (a otros).
Paulele ia ia ka naau o kana kane, Aole e nele oia i ka loaa ole.
12 Le hace siempre bien, y nunca mal, todos los días de su vida.
He maikai no kana e hana'i ia ia aole hoi ho hewa, I na la a pau loa o kona ola ana.
13 Busca lana y lino y trabaja con la destreza de sus manos.
Imi oia i ka huluhipa a me ke olona, Oluolu oia i ka hana me kona mau lima.
14 Es como navío de mercader, trae de lejos su pan.
Ua like no ia me na moku kalepa, Mai kahi loihi e mai i loaa'i ia ia kana ai.
15 Se levanta antes que amanezca, para distribuir la comida a su casa, y la tarea a sus criadas.
I ka wanaao, ala oia a haawi i ka ai na ko kona hale, A me ka mea e maona ai na kana poe kauwawahine.
16 Pone la mira en un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña.
Noonoo oia i ka mahinaai a kuai lilo mai; Me ka hua o kona mau lima, kanu iho no oia i ka malawaina.
17 Se ciñe de fortaleza, y arma de fuerza sus brazos.
Kaei oia i kona puhaka me ka ikaika, Hooikaika hoi oia i kona mau lima.
18 Ve gustosa las ricas ganancias; no se apaga su lámpara durante la noche.
Hoao oia i kona waiwai i maikai ia; Aole i pio kona kukui i ka po.
19 Aplica sus manos a la rueca; y sus dedos manejan el huso.
O aku kona mau lima ma kahi e kau ai ke olona, Lalau kona mau lima i ka mea milo lope.
20 Abre su mano al pobre, y la alarga al mendigo.
O aku oia i kona mau lima i ka poe nele; Kikoo oia i kona mau lima i ka poe ilihune.
21 No teme por su familia a causa de la nieve, pues todos los de su casa tienen vestidos forrados.
Aole ona makau e ana ko kona hale; No ka mea, pau ko kona hale i ke komo kapa ulaula.
22 Labra ella alfombras de fino lino; y púrpura es su vestido.
Hana oia i na kapa hoalii nona iho; O ke kilika a me ka mea ulaula, oia kona kahiko ana.
23 Conocido en las puertas es su marido, cuando se sienta entre los senadores del país.
Ua ikeia kana kane ma na ipuka, I kona noho pu ana me na lunakahiko o ka aina.
24 Fabrica telas y las pone en venta, vende ceñidores al mercader.
Hana oia i ka lole olona maikai, a kuai aku; Haawi oia i na kaei i ka poe kalepa.
25 Fortaleza y gracia forman su traje, y está alegre ante el porvenir.
O ka ikaika, a o ka hanohano, oia kona kahiko ana; E hauoli oia i ka manawa mahope aku.
26 Abre su boca con sabiduría, y la ley del amor gobierna su lengua.
Oaka oia i kona waha ma ka naauao; A o ke aloha oia ke kanawai o kona alelo.
27 Vela sobre la conducta de su familia, y no come ociosa el pan.
Kiai oia i ka hele ana o ko kona hale, A o ka ai no ka palaualelo, aole oia e ai iho.
28 Álzanse sus hijos, y la llaman bendita. La ensalza también su marido:
Ku ae kana mau keiki a hoomaikai ia ia; O kana kane hoi, mahalo oia ia ia.
29 “Muchas hijas obraron proezas; pero tú superas a todas.”
Nui na kaikamahine i hana pono, A ua oi aku oe mamua o lakou a pau.
30 Engañosa es la belleza, y un soplo la hermosura. La mujer que teme a Yahvé, esa es digna de alabanza.
He hoopunipuni ke alohaia mai, he mea ole ka maka maikai; O ka wahine hoi i makau ia Iehova, oia ke hiilaniia.
31 Dadle del fruto de sus manos, y sus obras sean su alabanza ante el pueblo.
E haawi aku nana i ka hua o kona mau lima; O kana mau hana, oia ke hiilani ia ia ma na ipuka.

< Proverbios 31 >