< Proverbios 30 >
1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué, de Masá. Palabras que este varón dijo a Itiel, a Itiel y a Ucal:
이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
2 Soy más torpe que hombre alguno, no tengo la inteligencia de otros.
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
3 No he aprendido la sabiduría, y no conozco la ciencia del Santo.
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
4 ¿Quién jamás subió al cielo y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién envolvió las aguas en un manto? ¿Quién dio estabilidad a todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y qué nombre tiene su hijo? ¿Lo sabes acaso?
하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
5 Toda palabra de Dios es acrisolada, es escudo de los que buscan en Él su amparo.
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
6 No añadas nada a sus palabras; no sea que Él te reprenda y seas hallado falsario.
너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
7 Dos cosas te pido, no me las niegues antes que muera:
내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
8 Aparta de mí la vanidad y la mentira, y no me des ni pobreza ni riquezas; dame solamente el pan que necesito,
곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
9 no sea que harto yo reniegue (de Ti) y diga: “¿Quién es Yahvé?” o que, empobrecido, me ponga a robar y blasfemar del nombre de mi Dios.
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
10 No difames al siervo ante su señor, no sea que te maldiga, y tú tengas que pagarlo.
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
11 Ralea hay que maldice a su padre, y no bendice a su madre.
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
12 Hay gente que se tiene por limpia, sin lavarse de sus inmundicias.
스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
13 Otros hay que miran con ojos altivos, con párpados levantados en alto.
눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
14 Y hay también hombres cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar a los pobres de la tierra y a los desvalidos de entre los hombres.
앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
15 La sanguijuela tiene dos hijas: “¡Dame, dame!” Tres cosas hay insaciables, y también una cuarta, que jamás dicen: “¡Basta!”:
거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
16 el scheol, el seno estéril, la tierra que nunca se harta de agua, y el fuego que jamás dice: “¡Basta!” (Sheol )
곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
17 Ojos que escarnecen al padre, y no miran con respeto a la madre; sáquenlos los cuervos del torrente y los aguiluchos los coman.
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
18 Tres cosas hay demasiado maravillosas para mí, y una cuarta que no entiendo:
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
19 el rastro del águila en el aire, el rastro de la culebra sobre la peña, el rastro de la nave en medio del mar, y el rastro del hombre en la doncella.
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
20 Tal es también el proceder de la mujer adúltera; come, se limpia la boca, y dice: “No he hecho cosa mala.”
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
21 Bajo tres cosas tiembla la tierra, y también bajo una cuarta que no puede soportar:
세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
22 bajo un siervo que llega a reinar, bajo un necio que tiene mucha comida,
곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
23 bajo una aborrecida que halla marido, y bajo la esclava que hereda a su señora.
꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
24 Hay sobre la tierra cuatro animales pequeños que son más sabios que los sabios:
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
25 las hormigas, pueblo sin fuerza, que al tiempo de la mies se prepara su provisión;
곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
26 el tejón, animal endeble, que entre las peñas coloca su madriguera;
약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
27 las langostas, que sin tener rey salen todas bien ordenadas;
임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
28 el lagarto que puedes asir con la mano, y, sin embargo, se aloja en los palacios de los reyes.
손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
29 Tres seres hay de paso gallardo, y también un cuarto que anda con gallardía:
잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
30 el león, el más valiente de los animales, que no retrocede ante nadie;
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
31 el (gallo) que anda erguido, el macho cabrío, y el rey al frente de su ejército.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
32 Si te has engreído neciamente, o si pensaste hacer mal; mano a la boca.
만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
33 Comprimiendo la leche se hace la manteca; comprimiendo la nariz, sale sangre; y comprimiendo la ira, se producen contiendas.
대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라