< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.
De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.

< Proverbios 3 >