< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.