< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.