< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.