< Proverbios 29 >
1 El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
Cel care, fiind deseori mustrat, își înțepenește gâtul, va fi nimicit dintr-o dată și fără remediu.
2 Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
Când cei drepți sunt în autoritate, poporul se bucură; dar când cel stricat conduce, poporul jelește.
3 El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
Oricine iubește înțelepciunea bucură pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu curvele își cheltuiește averea.
4 Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
Prin judecată împăratul întemeiază țara, dar cel ce primește daruri o dărâmă.
5 El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
Un om care lingușește pe vecinul său întinde o cursă pentru picioarele sale.
6 La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
În fărădelegea unui om rău se află o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
7 El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
Cel drept ia aminte la cauza săracului, dar cel stricat dă atenție să nu o cunoască.
8 Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
Oamenii batjocoritori aduc o cetate în capcană, dar oamenii înțelepți întorc furia.
9 Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
Dacă un om înțelept se ceartă cu un om nebun, fie că se înfurie, fie că râde, nu este odihnă.
10 Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
Cei setoși de sânge urăsc pe cel integru, dar cei drepți îi caută sufletul.
11 El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
Un prost își rostește toată mintea, dar un om înțelept o păstrează până mai târziu.
12 El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
Dacă un conducător dă ascultare la minciuni, toți servitorii lui sunt stricați.
13 Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
Săracul și omul înșelător se întâlnesc, dar DOMNUL le luminează ochii la amândoi.
14 Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
Împăratul care cu credincioșie judecă pe sărac va avea tronul lui întemeiat pentru totdeauna.
15 La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat de capul lui o face de rușine pe mama lui.
16 Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
Când cei stricați se înmulțesc, crește fărădelegea, dar cei drepți vor vedea căderea lor.
17 Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
Corectează pe fiul tău și îți va da odihnă; da, el va da desfătare sufletului tău.
18 Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
Unde nu este viziune poporul piere, dar cel ce ține legea, fericit este el.
19 El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
Un servitor nu va fi corectat prin cuvinte, căci deși înțelege nu va răspunde.
20 ¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
Vezi tu pe un om pripit în vorbele lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
21 El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
Cel ce cu grijă crește pe servitorul său din copilărie, el îi va deveni fiu de-a lungul timpului.
22 El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
Un om mânios stârnește ceartă și un om furios abundă în fărădelege.
23 La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
Mândria unui om îl va înjosi, dar onoarea îl va sprijini pe cel umil în duh.
24 El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
Cel ce este partener cu un hoț își urăște propriul suflet; aude blestemul și nu îl dă pe față.
25 Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
Teama de om aduce o capcană, dar oricine își pune încrederea în DOMNUL va fi în siguranță.
26 Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
Mulți caută favoarea conducătorului, dar judecata fiecărui om vine de la DOMNUL.
27 Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.
Un om nedrept este o urâciune pentru cel drept, și cel integru pe cale este urâciune pentru cel stricat.