< Proverbios 29 >
1 El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
2 Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
3 El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
4 Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
5 El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
6 La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
7 El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
8 Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
9 Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
10 Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
11 El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
12 El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
13 Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
14 Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
15 La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
16 Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
17 Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
18 Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
19 El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
20 ¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
21 El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
22 El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
23 La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
24 El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
25 Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
26 Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
27 Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.
Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.