< Proverbios 29 >

1 El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
2 Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
3 El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
4 Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
5 El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
6 La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
7 El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
8 Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
9 Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
10 Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
11 El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
12 El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
13 Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
14 Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
15 La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
16 Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
17 Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
18 Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
19 El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
20 ¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
21 El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
22 El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
23 La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
24 El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
25 Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
26 Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
27 Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.
Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.

< Proverbios 29 >