< Proverbios 27 >

1 No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
2 Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
3 Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
4 Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
5 Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
Open rebuke is better than hidden love.
6 Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
7 El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
8 Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
9 Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
10 No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
Thy own friend, and thy father’s friend forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
12 El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
13 Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
14 Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
16 querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
17 Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
19 Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
20 El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol h7585)
Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
22 Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
23 Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
24 porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
25 Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
26 entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
27 y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.
Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.

< Proverbios 27 >