< Proverbios 26 >

1 Como la nieve en el verano, y la lluvia durante la siega, así cuadran al necio los honores.
जैसा धूपकाल में हिम का, या कटनी के समय वर्षा होना, वैसा ही मूर्ख की महिमा भी ठीक नहीं होती।
2 Como el pájaro que escapa y como la golondrina en vuelo, así es la maldición injusta: no se cumple.
जैसे गौरैया घूमते-घूमते और शूपाबेनी उड़ते-उड़ते नहीं बैठती, वैसे ही व्यर्थ श्राप नहीं पड़ता।
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.
घोड़े के लिये कोड़ा, गदहे के लिये लगाम, और मूर्खों की पीठ के लिये छड़ी है।
4 No respondas al necio según su necedad, para que no te hagas semejante a él.
मूर्ख को उसकी मूर्खता के अनुसार उत्तर न देना ऐसा न हो कि तू भी उसके तुल्य ठहरे।
5 Responde al necio como su necesidad se merece, para que no se considere como sabio.
मूर्ख को उसकी मूर्खता के अनुसार उत्तर देना, ऐसा न हो कि वह अपनी दृष्टि में बुद्धिमान ठहरे।
6 Quien despacha los negocios por medio de un tonto, es como el que se corta los pies y padece daño.
जो मूर्ख के हाथ से सन्देशा भेजता है, वह मानो अपने पाँव में कुल्हाड़ा मारता और विष पीता है।
7 Como al cojo le bambolean las piernas, así es el proverbio en la boca del necio.
जैसे लँगड़े के पाँव लड़खड़ाते हैं, वैसे ही मूर्खों के मुँह में नीतिवचन होता है।
8 Dar honra a un necio es como ligar la piedra a la honda.
जैसे पत्थरों के ढेर में मणियों की थैली, वैसे ही मूर्ख को महिमा देनी होती है।
9 Una espina que se clava en la mano de un borracho, eso es el proverbio en la boca del fatuo.
जैसे मतवाले के हाथ में काँटा गड़ता है, वैसे ही मूर्खों का कहा हुआ नीतिवचन भी दुःखदाई होता है।
10 Como arquero que hiere a todos, así es el que toma a sueldo a necios y vagabundos.
१०जैसा कोई तीरन्दाज जो अकारण सब को मारता हो, वैसा ही मूर्खों या राहगीरों का मजदूरी में लगानेवाला भी होता है।
11 Como perro que vuelve sobre su vómito, así es el necio que repite sus necedades.
११जैसे कुत्ता अपनी छाँट को चाटता है, वैसे ही मूर्ख अपनी मूर्खता को दोहराता है।
12 Si ves a un hombre que se tiene por sabio, confía más en un loco que en él.
१२यदि तू ऐसा मनुष्य देखे जो अपनी दृष्टि में बुद्धिमान बनता हो, तो उससे अधिक आशा मूर्ख ही से है।
13 Dice el perezoso: “Hay un león en el camino, en las calles está un león.”
१३आलसी कहता है, “मार्ग में सिंह है, चौक में सिंह है!”
14 La puerta gira sobre su quicio, y sobre su cama el haragán.
१४जैसे किवाड़ अपनी चूल पर घूमता है, वैसे ही आलसी अपनी खाट पर करवटें लेता है।
15 El perezoso mete su mano en el plato, pero le da fatiga el llevarla a la boca.
१५आलसी अपना हाथ थाली में तो डालता है, परन्तु आलस्य के कारण कौर मुँह तक नहीं उठाता।
16 Se imagina el perezoso ser más sabio que siete que saben dar respuestas prudentes.
१६आलसी अपने को ठीक उत्तर देनेवाले सात मनुष्यों से भी अधिक बुद्धिमान समझता है।
17 Agarra un perro por las orejas quien, al pasar, se mete en riñas de otros.
१७जो मार्ग पर चलते हुए पराए झगड़े में विघ्न डालता है, वह उसके समान है, जो कुत्ते को कानों से पकड़ता है।
18 Como el loco que arroja llamas, saetas y muerte,
१८जैसा एक पागल जो जहरीले तीर मारता है,
19 así es el que engaña a su prójimo, y le dice luego: “Solo lo hice por broma.”
१९वैसा ही वह भी होता है जो अपने पड़ोसी को धोखा देकर कहता है, “मैं तो मजाक कर रहा था।”
20 Faltando la leña, se apaga el fuego; así también, si no hay chismoso, cesa la discordia.
२०जैसे लकड़ी न होने से आग बुझती है, उसी प्रकार जहाँ कानाफूसी करनेवाला नहीं, वहाँ झगड़ा मिट जाता है।
21 Como el carbón para las brasas y la leña para el fuego, así es, el rencilloso para atizar contiendas.
२१जैसा अंगारों में कोयला और आग में लकड़ी होती है, वैसा ही झगड़ा बढ़ाने के लिये झगड़ालू होता है।
22 Las palabras del chismoso son como golosinas, mas penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
२२कानाफूसी करनेवाले के वचन, स्वादिष्ट भोजन के समान भीतर उतर जाते हैं।
23 Como barniz de plata sobre vasija de barro, así son los labios lisonjeros y un corazón ruin.
२३जैसा कोई चाँदी का पानी चढ़ाया हुआ मिट्टी का बर्तन हो, वैसा ही बुरे मनवाले के प्रेम भरे वचन होते हैं।
24 El que odia disfraza sus labios, pero en su interior maquina engaños.
२४जो बैरी बात से तो अपने को भोला बनाता है, परन्तु अपने भीतर छल रखता है,
25 Cuando habla en tono suavísimo, no te fíes de él; pues en su corazón abriga siete abominaciones.
२५उसकी मीठी-मीठी बात पर विश्वास न करना, क्योंकि उसके मन में सात घिनौनी वस्तुएँ रहती हैं;
26 Esconde su odio con disimulo; mas su falsía será descubierta en pública asamblea.
२६चाहे उसका बैर छल के कारण छिप भी जाए, तो भी उसकी बुराई सभा के बीच प्रगट हो जाएगी।
27 El que cava una fosa, cae en ella, y la piedra se echa encima del que la hace rodar.
२७जो गड्ढा खोदे, वही उसी में गिरेगा, और जो पत्थर लुढ़काए, वह उलटकर उसी पर लुढ़क आएगा।
28 La lengua mentirosa odia a quienes hirió, y la boca lisonjera es causa de la ruina.
२८जिसने किसी को झूठी बातों से घायल किया हो वह उससे बैर रखता है, और चिकनी चुपड़ी बात बोलनेवाला विनाश का कारण होता है।

< Proverbios 26 >