< Proverbios 25 >

1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, collected.
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
It is the glory of God to conceal a thing; But it is the glory of kings to search out a matter.
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
As the heavens for their height, And as the earth for its depth, So is the heart of kings unsearchable!
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
Take away the dross from the silver, And there will come forth a vessel for the founder;
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
Take away the wicked man from the presence of the king, And his throne will be established by righteousness.
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
Put not thyself forth in the presence of the king, Nor set thyself in the place of the great;
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
For better is it that one should say to thee, “Come up hither!” Than that he should put thee in a lower place, In the presence of the prince whom thine eyes behold.
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
Go not forth hastily to engage in a suit, Lest thou know not what to do in the end of it, When thine adversary hath put thee to shame.
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
Maintain thy cause with thine adversary, But reveal not another's secret;
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
Lest he that heareth it put thee to shame, And thy infamy depart not from thee.
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
A word spoken in season Is like apples of gold in figured-work of silver.
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an attentive ear.
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the spirit of his masters.
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
As clouds and wind without rain, So is the man that boasteth falsely of giving.
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
By long forbearing is a prince appeased; And a soft tongue breaketh bones.
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
Hast thou found honey? eat what is sufficient for thee, Lest thou be surfeited with it, and vomit it up.
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
Let thy foot be seldom in the house of thy friend, Lest he be surfeited with thee and hate thee.
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
A battle-hammer, and a sword, and a sharp arrow, Is the man who beareth false witness against his neighbor.
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
As a broken tooth, and a wavering foot, So is trust in an unfaithful man in time of trouble.
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
As he that taketh off a garment on a cold day, As vinegar upon nitre, So is he that singeth songs to a heavy heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink;
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
For thou wilt heap coals of fire upon his head, And the LORD will reward thee.
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
As the north wind bringeth forth rain, So a backbiting tongue maketh an angry countenance.
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
Better is it to dwell in a corner of the housetop, Than with a quarrelsome woman in a large house.
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
As cold water to the thirsty, So is good news from a far country.
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
As a troubled fountain, and as a corrupted spring, So is a righteous man falling before the wicked.
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
To eat much honey is not good; So the search of high things is weariness.
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
As a city broken through and without a wall, So is he that hath no rule over his spirit.

< Proverbios 25 >