< Proverbios 25 >
1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
以下也是撒羅滿的箴言,由猶大王希則克雅的人所蒐集:
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
將事隱蔽,是天主的光榮;清察事實,是君王的光榮。
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
天有多高,地有多厚,王有何心,不可測量。
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
若將銀渣除去淨盡,銀匠必會造出銀器;
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
若將君王前的惡人除掉,王座即可因正義而穩立。
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
你在君王前不可炫耀,不可佔有權貴的座位;
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
因為人對你說「請上座! 」比在貴前受抑更好。
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
你眼若有所見,不可冒然訴訟;人若使你難堪,你將何以善後﹖
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
與你的近人,可自決爭端;他人的秘密,切不可洩漏;
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
免得人聽見了而譏笑你,使你的聲譽一敗塗地。
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
一句簡單話,若說得適當,有如銀盤中,放上金蘋果。
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
明智的勸戒,對受教的人,無異於金環,或純金美飾。
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
忠誠的使者,對遣他的人,有如秋收時,吹來的涼風,使他主人的心感到愉快。
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
許諾而不實踐的人,只好似無雨的風雲。
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
容忍可以折服公侯,柔語能以粉碎硬骨。
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
你找到蜂蜜,應按食量吃;怕吃的過多,反要吐出來。
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
鄰舍的住家,你應少踏入;怕他討厭你,反而憎恨你。
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
作假見證陷害鄰舍的人,無異是鐵鎚、刀劍和利箭。
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
在患難之日,信賴無信用的人,有如信賴蛀壞的牙,脫節的腳。
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
對憂傷的心靈詠唱詩歌,無異在傷口處倒上酸醋。
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
若仇人餓了,你要給他吃;若是他渴了,應給他水喝:
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
這是將火炭堆在他頭上,上主也必要因此還報你。
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
北風帶來時雨;讒言易惹怒容。
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
來自遠方的喜信,無異口渴獲清泉。
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
義人如在惡人面前失足,無異弄混的水泉,弄濁的水井。
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
吃蜂蜜過多,有損無益;過於求光榮,反而受累。
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
人若不控制自己的脾氣,就如一座無牆無防的城市。