< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malvados; ni ansia de estar con ellos;
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 El hombre sabio está lleno de fuerza; el que tiene sabiduría aumenta su poder.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Cosa demasiado alta es para el necio la sabiduría; no abrirá él en el foro su boca.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 El afán del insensato consiste en pecar, y abominable para los hombres es el maldiciente.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Si desfalleces en el día de la prueba, tu fortaleza es poca cosa.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Libra a los que son llevados a la muerte; a los que andan vacilando al degolladero, sálvalos.
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Si dijeres: “¿Cómo saberlo?” ¿Acaso no lo ve Aquel que pesa los corazones? Bien lo sabe Aquel que vela sobre tu vida; Él retribuirá a cada cual según sus obras.
Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Come, hijo mío, miel, porque es buena, y el panal, que es dulce para tu paladar.
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 No pongas, malvado, asechanzas a la morada del justo, ni devastes el lugar de su reposo.
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 El justo se levanta, aunque caiga siete veces, los impíos, empero, se pierden en el mal.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 No te goces en la caída de tu enemigo; si sucumbe no se alegre tu corazón,
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 no sea que al verlo Yahvé se ofenda y aparte de sobre él su enojo.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 No te irrites a causa de los impíos, ni envidies a los malhechores.
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 Porque no hay porvenir para el malo; la lámpara de los impíos se apagará.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Hijo mío, teme a Yahvé y al rey, y no te asocies con los revoltosos;
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 porque de repente vendrá sobre ellos su ruina, y la desventura de ambos, ¿quién la conoce?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
23 También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 Quien dice al delincuente: “Tú tienes razón”, será maldito del pueblo y detestado de la gente.
Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 Y aquellos que lo condenan, serán alabados, y sobre ellos vienen ricas bendiciones.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Los labios besa quien responde palabras rectas.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Haz con esmero tu trabajo de afuera, aplicándolo a tu campo, y luego podrás edificar tu casa.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 No seas de ligero testigo contra tu prójimo; ¿quieres acaso engañarlo con tus labios?
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 No digas: “Como él me trató, así haré con él, le daré el pago según sus obras.”
Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
30 Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del insensato;
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 y he aquí que espinas brotaban por todas partes, ortigas cubrían su superficie y la cerca de piedra estaba destruida.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Lo vi y me puse a reflexionar; lo miré y aprendí esta lección:
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar,
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 y sobrevendrá cual salteador la miseria, y como hombre armado, la necesidad.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.