< Proverbios 22 >

1 Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 ¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Proverbios 22 >