< Proverbios 22 >

1 Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 ¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.

< Proverbios 22 >