< Proverbios 21 >

1 Arroyo de agua es el corazón del rey en las manos de Yahvé, quien lo inclina adonde quiere.
Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Parécenle rectos al hombre todos sus caminos, pero el que pesa los corazones es Yahvé.
Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
4 Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
6 Amontonar tesoros con lengua artera, es vanidad fugaz de hombres que buscan la muerte.
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
7 La rapiña de los impíos es su ruina, porque rehúsan obrar rectamente.
As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 El camino del perverso es tortuoso, mas el proceder del honesto es recto.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
9 Mejor es habitar en la punta del techo, que en la misma casa al lado de una mujer rencillosa.
Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 El alma del impío desea el mal, ni siquiera su amigo halla gracia a sus ojos.
A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Por el castigo del burlador escarmienta el necio; el sabio se hace más sabio por la enseñanza.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
12 El justo contempla la casa del impío, y cómo los impíos corren a la ruina.
Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
13 Quien cierra sus oídos a los clamores del pobre, clamará él mismo y no será oído.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
14 La dádiva secreta calma la cólera, y el don metido en el seno, la mayor ira.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
15 El justo halla su gozo en practicar la justicia, en tanto que los obradores de iniquidad se espantan.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 El que se desvía del camino de la sabiduría, irá a morar con los muertos.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 El que ama los placeres se empobrece; quien ama el vino y los perfumes no se enriquece.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Rescate del justo es el impío, y el de los rectos, el pérfido.
O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
19 Mejor vivir en tierra desierta que con mujer pendenciera y colérica.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 En la casa del sabio hay tesoros deseables y aceite, pero un necio los malbarata.
Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Quien practica la justicia y la misericordia, hallará vida, justicia y honra.
O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 El sabio va a la guerra contra una ciudad de héroes y arrasa los baluartes en que ella confiaba.
Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
23 Quien guarda su boca y su lengua, guarda de angustias su alma.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 Matan al haragán sus deseos; pues sus manos rehúsan trabajar.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
27 El sacrificio del impío es abominable, ¡cuánto más si uno lo ofrece con mala intención!
O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
28 El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
29 El malvado muestra dureza en su cara, el hombre recto dispone su camino.
O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Contra Yahvé no hay sabiduría, ni prudencia, ni consejo.
Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria viene de Yahvé.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

< Proverbios 21 >