< Proverbios 21 >
1 Arroyo de agua es el corazón del rey en las manos de Yahvé, quien lo inclina adonde quiere.
Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
2 Parécenle rectos al hombre todos sus caminos, pero el que pesa los corazones es Yahvé.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
4 Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
5 Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
6 Amontonar tesoros con lengua artera, es vanidad fugaz de hombres que buscan la muerte.
Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
7 La rapiña de los impíos es su ruina, porque rehúsan obrar rectamente.
Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
8 El camino del perverso es tortuoso, mas el proceder del honesto es recto.
Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
9 Mejor es habitar en la punta del techo, que en la misma casa al lado de una mujer rencillosa.
Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
10 El alma del impío desea el mal, ni siquiera su amigo halla gracia a sus ojos.
Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
11 Por el castigo del burlador escarmienta el necio; el sabio se hace más sabio por la enseñanza.
Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
12 El justo contempla la casa del impío, y cómo los impíos corren a la ruina.
Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
13 Quien cierra sus oídos a los clamores del pobre, clamará él mismo y no será oído.
Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
14 La dádiva secreta calma la cólera, y el don metido en el seno, la mayor ira.
Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
15 El justo halla su gozo en practicar la justicia, en tanto que los obradores de iniquidad se espantan.
Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
16 El que se desvía del camino de la sabiduría, irá a morar con los muertos.
Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
17 El que ama los placeres se empobrece; quien ama el vino y los perfumes no se enriquece.
Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
18 Rescate del justo es el impío, y el de los rectos, el pérfido.
Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
19 Mejor vivir en tierra desierta que con mujer pendenciera y colérica.
Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
20 En la casa del sabio hay tesoros deseables y aceite, pero un necio los malbarata.
Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
21 Quien practica la justicia y la misericordia, hallará vida, justicia y honra.
Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
22 El sabio va a la guerra contra una ciudad de héroes y arrasa los baluartes en que ella confiaba.
Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
23 Quien guarda su boca y su lengua, guarda de angustias su alma.
Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
24 El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
25 Matan al haragán sus deseos; pues sus manos rehúsan trabajar.
Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
26 Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
27 El sacrificio del impío es abominable, ¡cuánto más si uno lo ofrece con mala intención!
TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
29 El malvado muestra dureza en su cara, el hombre recto dispone su camino.
Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
30 Contra Yahvé no hay sabiduría, ni prudencia, ni consejo.
Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria viene de Yahvé.
Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.