< Proverbios 20 >
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
“Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.