< Proverbios 20 >
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
Air anggur memberikan keberanian yang palsu, dan minuman keras menimbulkan perkelahian. Betapa bodohnya orang yang mabuk sampai tak sadar diri.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa. Orang yang memancing murka raja membahayakan diri sendiri.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
Menghindari pertengkaran adalah tindakan terhormat. Orang bebal mudah terlibat dalam pertengkaran.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
Si pemalas tidak mengerjakan ladangnya pada musim tanam sehingga dia tidak mendapat apa pun pada musim panen.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
Meski hati manusia penuh dengan rahasia, orang bijak mampu memahami yang tersembunyi di hatinya sendiri.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Banyak yang mengaku sebagai teman setia, tetapi sangat sulit menemukan orang yang benar-benar dapat dipercaya.
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
Anak-anak dalam suatu keluarga pantas merasa beruntung bila ayah mereka hidup benar dan tak bercela.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
Ketika raja duduk di takhta untuk mengadili, dia dapat menilai dan memilah semua hal yang jahat.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
TUHAN membenci segala bentuk kecurangan dalam perdagangan, seperti berat timbangan yang dipalsukan dan takaran yang dikurangi.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
Watak seseorang, bahkan anak kecil, tampak dari perbuatannya. Perilakunya menunjukkan apakah dia memiliki hati yang tulus.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk melihat, TUHANlah yang memberi keduanya.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin. Buka matamu dan rajinlah bekerja, maka engkau akan makan sampai kenyang.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
Pembeli pura-pura mengeluh, “Barangnya jelek. Harganya terlalu mahal!” Demikianlah taktik dalam tawar-menawar. Setelah mendapat potongan, dia akan membanggakan hasil belinya.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
Perkataan orang yang berpengetahuan lebih berharga daripada emas dan permata.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
Siapa yang berani menjadi penanggung jawab hutang orang yang baru saja dikenal, harta miliknya pantas diambil sebagai jaminan hutang orang itu.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
Makanan hasil menipu awalnya lezat, tetapi kemudian rasanya bagai mengunyah kerikil.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
Jangan berteman dengan orang yang terlalu banyak bicara. Mereka suka bergosip dan tak akan dapat menyimpan rahasia.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
Harta warisan yang diminta sebelum waktunya tidak akan menjadi berkat pada akhirnya.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
Jangan berkata kepada musuhmu, “Aku akan membalas perbuatanmu ini!” Tunggulah TUHAN bertindak. Biarkan Dia yang membalasnya.
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
Mengurangi berat batu timbangan, mempermainkan setelan alat penimbang— semua bentuk kecurangan adalah jahat di mata TUHAN.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
Jalan hidup setiap orang ditentukan oleh TUHAN. Manusia tak dapat mengetahui masa depannya.
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
Pikirkanlah baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN supaya engkau tidak menyesal.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
Seperti gandum ditampi dan digilas untuk memisahkan kulitnya, demikianlah raja yang bijak memisahkan orang-orang jahat dan menggilas mereka dengan hukuman keras.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
Hati nurani manusia adalah alat penerang dari TUHAN yang menyinari dan menyelidiki pikiran terdalam kita.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
Bila seorang raja setia dan mengasihi rakyatnya serta menegakkan kebenaran, kerajaannya akan aman. Oleh kesetiaannya, kerajaan itu akan menjadi kokoh.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
Hukuman dan hajaran membuat orang jera dan membersihkan hatinya dari niat jahat.