< Proverbios 20 >
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.