< Proverbios 20 >
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。