< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
2 aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
3 si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
4 si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
5 entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
6 Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
7 Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
8 El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
9 Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
10 Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
11 velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
12 para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
13 de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
14 que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
15 Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
16 Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
17 que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
18 Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
19 Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
20 Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
22 Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.
Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.