< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.