< Proverbios 19 >
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.