< Proverbios 19 >
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
[Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.